domingo, 22 de julho de 2012

Caio Castro e Giovanna Lancellotti pagam mico e fazem tatuagem errada em árabe

Tudo que Giovanna Lancellotti e Caio Castro queriam era fazer a mesma tatuagem como prova de amizade. Mas os atores acabaram pagando o maior mico. Eles contaram ao site do "Domingão do Faustão" que, por causa da internet, acabaram tatuando a palavra errada em árabe."A internet não vai errar", pensou Giovanna, que buscou pela grafia das palavras "muso" e "musa", que são os apelidos que costumam usar para chamar um ao outro. Ela fez a tatuagem no pé e Caio, no braço. Meses depois, veio a surpresa. A tatuagem, na verdade, quer dizer: "Eles estão te observando", como apontou um amigo de Gi, que fala árabe fluentemente. Se eles ficaram tristes? Que nada! Caio chamou Gi de "jumentinha", mas isso é o de menos. "Sem problema, o que vale é o sentimento, o que vale é o que a gente quis dizer. E ninguém entende árabe mesmo. A gente fala que 'muso' e as pessoas acreditam", brincou Giovanna. YAHOO

Nenhum comentário:

Postar um comentário